Download miTradassan - v2.0.1

Download miTradassan - v2.0.1
Package Name org.gobiernodecanarias.sanidad.scs.Tradassan
Category ,
Latest Version 2.0.1
Get it On Google Play
Update December 04, 2020 (4 years ago)

Lets download and share miTradassan - v2.0.1, one of the featured APPS in the categoryMedical.
Plus, some other APPS that you can download as NYP, MCQ Abubakr (ASU), X-RAY WOW, iDentist Dental practice management, Inject App, Patchwork. If you feel satisfied with miTradassan - v2.0.1.

Released by Gobierno de Canarias, miTradassan - v2.0.1 is one of the best free and best mobile phone applications available today. Located in the Medical category of the app store.

The minimum operating system for miTradassan - v2.0.1 is Android 4.2+ and up. So you have to update your phone if you haven't already.

At APKDroid, you will get miTradassan - v2.0.1 APK free download, with the latest version being 2.0.1, publication date 2020-12-03, the file size is 49.0 MB.According to statistics from the Google Play Store, there are about 1000 downloads. Apps downloaded or installed individually on Android can be updated if you wish. Update your apps as well. Grants you access to the latest features and improves the security and stability of the app. Enjoy it now !!!

miTradassan - v2.0.1

TRADASSAN facilitates communication among workers of a Health Service and foreign users who have difficulties with the local language. The application has a configuration menu for choosing the languages involved in the communication process (professional-user); currently composed of: Spanish, English, French, German, Chinese, Arabic.
Its first version contains a vocabulary of 700 keywords for each language (which is over 4000 audio files included in the app).
For ease of use, is divided into categories based on professional activity in the various processes of care, based on standardized criteria and standard terms used in daily clinical activity. This app can be used both by the patient traveling to a country with one of these languages as staff receiving this foreign person in a health center network. .
By browsing the application, presents the different thematic areas and once within them, we find expressions in both languages. By clicking on it, it plays the sound of it in the appropriate language. The phrases are already in the app by default (which is not to use a translator), but it benefits from no need for internet connection.

The idea, design and synthesized voices (in the field of health care) corresponds to Manuel Verdugo Páez, giving rights under Creative Commons by SCS. (Presented as an oral communication at the National Congress of Nursing Informatics, 2014 Inforenf Madrid and awarded most innovative project)
The sounds used were created and recorded with voice synthesis software by Manuel Verdugo Páez. Pictures taken by Maria Jose Izquierdo Malmierca (Graphic Designer) and Manuel Verdugo Páez, under Creative Commons license.
Contributors in translation: Pilar López Godoy (nurse), Laura Parrilla Gómez (Doctor in Translation and Interpreting from the University of Málaga) and coordinator of the translations.
Chinese: Ana Esperanza Fernández Mariscal , W. Ruokun
Arabic: Mouna Aboussi
English: Stuart Gregory
French: Clotilde Fosse
German: Pilar López

Adoption of the dark modeAdaptation to the Canarian Health Service corporate guide

Show more